Пейзажная лирика

Стихи, поэмы, романсы, арии

весны выражает надежды жителей Дункоу на счастливый год и богатый урожай. С утра в Чанъани праздник и веселье... Чанъань - столица танского Китая, в китайской поэзии - символ блеска, роскоши и беззаботной жизни. Именно потому и названа она здесь вместо сунской столицы - Бяньцзина, о которой в действительности идет речь. Вторя Ли Цзыюну... Ли Цзыюн - китайский поэт XII в. Я о восточном ветре возмечтал... - т. е. о приходе праздника Весны, Нового года по лунному календарю. Он, Будда, хлопка драгоценный пух бросает... - Сильный снегопад в новогодние праздники считался предвестником счастливого предстоящего года, даром Будды. Хухайский богатырь - легендарный образ могучего и храброго воина. Здесь - молодой, полный сил и энергии человек. Как круглая яшма... - имеется в виду полированное кольцо ("би") из светло-зеленого нефрита, имевшее сакральное значение. Кольцо делалось плоским и тонким, чтобы нефрит просвечивал, т. е. "выявлял свою внутреннюю сущность", а ширина кольца была равна отверстию посередине. "Би" символизировало небо, его бесконечность и даруемую им власть. В благовонных покоях... - имеется в виду "задняя", женская половина дома, где разнообразные благовония и курения употреблялись особенно щедро. ... Стихи на летящем по ветру багряном листе. - Этот образ является символом любви. См. новеллу "Красный лист" а кн.: Нефритовая Гуаньинь. Новеллы и повести эпохи Сун. (X-XIII вв.). М., 1972, с. 41-45. От Восточного Владыки станем ждать вестей. Восточный Владыка (Дунцзюнь) - древнее божество солнца, которое в средние века чаще всего выступает в роли божества весны. Первое поэтическое описание Восточного Владыки дает Цюй Юань, рисуя его в халате из синих облаков, с луком и стрелами - лучами в руках. Ждать вестей от него - значит ждать прихода весны. ... на балкон Фэнхуан... Пагода Фэнхуан, т. е. пагода фениксов, находилась к югу от Южной столицы, г. Нанкина. В своем стихотворении "Башня фениксов" ("Фэнхуан тай") Ли Бо за много веков до Бо Пу писал: "На Башне Фениксов фениксы резвятся, самец, покинув башню, в реке пустынной плывет по воле волн". Сянжу ушел, и Вэньцзюнь остается одна... - намек на историю любви одного из великих поэтов прошлого Сыма Сянжу (179-118 гг. до н. э.), которая дошла до нас благодаря "жизнеописанию", составленному Сыма Цянем (145-86 гг. до н. э.). Горячо любя друг друга, Сыма Сянжу и Чжо Вэньцзюнь презрели далее