Пейзажная лирика

Стихи, поэмы, романсы, арии

базарчик, и это не мешало представлению, так как характер грима, пантомимы и музыкального сопровождения в традиционном театре был приспособлен именно для представления на площади. Очень лиричное описание подобного весеннего представления, виденного в детстве, оставил Лу Синь ("Деревенское представление"). Так от чань не беги... Чань (яп. дзэн) - китайская разновидность буддизма, испытавшего значительное влияние даосизма; школа "внезапного просветления". Здесь, однако, под словом "чань", скорее всего, подразумевается не определенное вероучение, а "созерцание" вообще, "углубление" в себя и в окружающий мир, медитация. К двум далеким звездам, разделенным Небесной рекой, нет, увы, мне пути... - намек на легенду о Пастухе и Ткачихе (см. прим. к с. 97). Поэт вспоминает о ней в стихотворении, посвященном седьмому лунному месяцу, поскольку именно в седьмой день седьмой луны ("праздник двойной семерки") якобы происходило ежегодное свидание этих разлученных супругов. В эту ночь небо обычно бывало покрыто облаками, "чтобы люди не видели, как влюбленные переходят Небесную реку". Поэт с горечью дает понять, что для него самого подобная встреча уже невозможна. Как посланец Чан Э, дух коричный летит... Чан Э (или Хэн Э) - богиня луны. На луну она вознеслась, похитив у своего мужа, мифического стрелка И, дарованный тому эликсир бессмертия. В средние века ее изображали в виде красавицы-феи. О "коричном духе" говорится потому, что согласно верованиям на луне якобы росло дерево корицы и лунный заяц толок в ступе его кору, приготовляя для Чан Э эликсир бессмертия. ...из Даньяна... Даньян - название уезда, располагавшегося на территории современной провинции Цзянсу. Сюань Мин - древнее божество вод и зимы; считалось, что оно насылает морозы. далее



Добрый аквагрим в кафе.