Пейзажная лирика
Стихи, поэмы, романсы, арии
его
творчестве.
Предельное
раскрепощение,
следование
бессознательному, которое проникает в человека из глубин
мироздания,
чуткость к голосу сердца, отверстого в океан духа, - вот что обеспечивало
постоянный приток творческого вдохновения и созвучность с окружающим миром.
Рожденный даосизмом принцип "фэн лю" впоследствии органически вошел и в
творческий метод литераторов буддийской школы "чань" (яп. "дзэн"). Буддизм в
Китае вообще немало взял от даосизма - порою грань между двумя учениями
становилась едва различимой. Художнику-буддисту было столь же свойственно
видеть в явлениях, доступных нашим чувствам, лишь путь к внутреннему,
существенному, потаенному. Однако, будучи для него лишь "майей", иллюзией,
феноменальный мир творился прежде всего человеческим сердцем. Потому-то
мысль, чувство, благородное устремление в старом Китае всегда представлялись
такой же реальностью (или, если угодно, нереальностью), как и
весь
окружающий мир, а слово, - быть может, даже более значимым, чем дело. Поэт
писал о горах и водах, он вкладывал в стих свое живое чувство, находившее
отклик в чужом сердце, и тем самым, по всеобщему убеждению, он изменял и
сердце и мир. Мысли о быстротечности жизни подчас рождали в поэзии мотивы,
близкие к анакреонтическим. Тоскливая бесконечная ночь или приближение
"вечера года" будили в груди поэта желание продлить подольше сияние дня при
свете светильников и свечей, предаться веселью, развеять печаль вином. Тема
вина, хмельной радости в китайской лирике зачастую неотделима от картин
Природы, ибо, по мысли поэта, вино раскрепощает человека, помогает ему
сделаться естественным и, слившись с природой, стать вровень с Небом и
Землей. Такой поворот мысли - чисто даосский, так как буддизм бражников
осуждал, а конфуцианство всячески старалось поставить человека общественного
в строгие рамки "церемонии". Поэтому у тех, кто воспевал винную чашу,
нетрудно заметить и элементы эпатажа - в известной степени это был вызов
обществу в той же мере, как и стремление покинуть его, удалившись в
пустынные горы. Однако рядом с недолгой хмельной бравадой всегда соседствует
печаль, да и сам хмель неглубок - он только средство, путь к естественности,
к сердцу друга, способ приобщения к окружающей красоте. Конечно, привычное
нам определение "анакреонтическая" приложимо к классической китайской поэзии
лишь с известными оговорками. И не только потому, что наслаждение вином
здесь путь к чему-то неизмеримо более глубокому и возвышенному. За темой
вина в китайской лирике редко когда последует мысль о "юных девах, любивших
нас", и картины природы не призваны оттенять любовное чувство мужчины к
женщине. Описания "гор и вод" могут быть пронизаны воспоминаниями о разлуке
с другом, с прошлым, с родными и милыми сердцу местами, но в них, как
правило, нет места думам о любимой. Чувство мужчины к женщине вообще не было далее