Пейзажная лирика
Стихи, поэмы, романсы, арии
желанной темой для китайской поэзии, да и для "изящного слова" вообще.
Любовь обычно мыслилась только как супружеская, и здесь тоскующей, любящей
всегда выступала женщина - одинокая, покинутая и несчастная. Сама жизнь
давала мало места иной любви, ведь женщина порой с малых лет поселялась в
доме будущего мужа и редко видела кого-то из чужих, мужчина же смотрел на
нее прежде всего как на источник продолжения рода, средство законного
наслаждения и еще, быть может, как на необходимый атрибут достижения мировой
гармонии через слияние сил Инь и Ян. Женщина не могла быть приравнена к
мужчине хотя бы потому, что они принадлежали к разным мировым началам, и все
творческое, заметим, ассоциировалось с мужским началом -
Ян.
Более
свободными в выражении любовного чувства были народные песни, городской
романс и подражания им - такая раскованность слышится, например, в цы,
романсах эпохи Сун, и саньцюй - ариях эпохи Юань, которые читатель найдет в
нашем сборнике. Склонные же к иносказаниям конфуцианские комментаторы даже
безыскусную любовную лирику древней "Книги песен" ("Шицзин") старались
истолковать как выражение чувств подданного к правителю или как ропот
благородного мужа, не снискавшего монаршей милости.
Такие толкования,
ставшие
каноническими,
породили
определенную
литературную традицию, в силу которой, например, обращение к "прекрасной"
мыслилось как завуалированное обращение к другу, к человеку благородной
души, а жалобы женщины, сетующей на несчастливую судьбу у порога старости,
можно было понять и как выражение скорби не признанного обществом и
государем таланта, человека возвышенных устремлений, не нашедшего применения
своим способностям в делах управления государством. Однако вряд ли наш
читатель захочет искать в любовных стихах скрытый смысл и, конечно же, будет
прав, ибо, во-первых, этот смысл присутствует в них далеко не всегда, а
главное - поэзия для каждого времени звучит по-своему, и мы вольны выбрать
тот план стиха, который созвучен нашей собственной душе.
Читая о мировосприятии китайцев, столь не похожем на наше, не следует,
однако, думать, что в китайской поэзии все сводится только к
этой
исключительности. Здесь мы специально говорили о том, что оставалось как бы
за строкой, но есть и другое, очевидное. И если специфическое мировосприятие
китайцев окрашивало их поэзию в непривычные для нас, несколько экзотические
тона, истоки свои она так же, как и всякая поэзия, брала прежде всего из
жизни. А жизнь редко текла мирно и спокойно: бесконечные войны и нашествия,
дворцовые интриги и наветы врагов, моровые поветрия, стихийные бедствия и
просто случайные несчастья могли в любой момент оборвать существование певца
- мало кто доживал тогда до глубокой старости. "Жизнь человеческая - далее