Ван Вэй

Стихотворения

Начиняется чистый холод. Впереди красотою сияя высоко, Поднимаются горы-громады, От тебя уезжаю я вдаль одиноко, И опять на сердце досада. Провожаю Юаня Второго, назначаемого в Аньси Утренним дождем в Вэйчэне * Чуть пыльца увлажнена. Зелены у дома тени, Свежесть ив обновлена. Выпей, друг, при расставанье Снова чарку наших вин! Выйдешь ты из Янь-гуаня * И останешься один. На "Высокой Террасе" провожаю цензора Ли Синя Провожать тебя всхожу На "Высокую Террасу" и слежу, Как безмерно далека Протянулась и долина и река. Солнце село; и назад Птицы, возвращаяся, летят. Ты же продолжаешь путь И не остановишься передохнуть. В девятый день девятой луны вспомнил о братьях в горах Живу одиноко в чужой стороне, Как причудливый странник. И вот, Лишь радостный праздник Чун-яна * придет, О родных я тоскую вдвойне. Все братья теперь с волшебной травой, (Вспоминается мне вдали) Чтоб стебли воткнуть, на горы взошли... Но кого-то там нет одного. Фрейлина Бань Цзеюй * Странно всем, что двери я закрыла В терем, где храню белила. Царь спустился из приемной залы, Но его я не встречала. далее