Ван Вэй
Стихотворения
Синьцзян).
Крепость Вэй (Вэйчэн) - город недалеко от Чанъани на реке Вэй (Вэйхэ).
Застава Ян (или Янгуань, совр. провинция Ганьсу) стояла на пути в земли
западных кочевников.
Написал в день холодной пищи на реке Сыщуй. - День холодной пищи. -
Имеется в виду один из дней трехдневного весеннего поста перед днем
поминовения усопших в начале апреля по современному календарю. В эти дни
нельзя было разводить огонь в очаге.
Река Сышуй - приток Хуанхэ.
Гуанъу - город на территории нынешней провинции Хэнань.
Вэньян - город и уезд на территории современной провинции Шаньдун.
Провожаю Шэнь Цзыфу, возвращающегося в Цзяндун. - Цзяндун - область к
востоку от реки Янцзы (совр. провинция Цзянсу).
Весенние чувства женщины. - Сто чжанов шелка... - образ заимствован из
стихотворения Юй Синя (513-581). Чжан - мера длины, 3 1/3 метра.
Весенние прогулки. - Сад Шанъюянь - дворцовый парк в Чанъани.
Образы осени. - Небесная Река - Млечный путь. Упоминание небесией Реки
и сорок - возможно, намек на древнюю легенду о Ткачихе (Чжинюй) и Пастухе
(Нюлане), звездах-супругах, разлученных по воле Небесного Владыки Тяньди.
Они могут встречаться только раз в году на мосту через Небесную Реку,
построенном сороками из своих хвостов.
Тайи - дворцовый пруд в Чанъани.
Из стихов "Радости полей и садов". - Тема этого цикла, в оригинале
состоящего из семи стихотворений, навеяна стихами Тао Юаньмина (365-427)
"Возвратился
к
садам
и
полям",
говорящими
о радости отказа от
государственной службы и возвращении к изначальной естественности сельской
жизни.
Северных сел оставляю шум, южных дворов. - В одном из стихотворений
древнего поэта Цзо Сы (ум. ок. 306 г.) говорится о "колоколах южных соседей"
и "свирелях северных сел". Ван Вэй цитирует это стихотворение, имея в виду
мирской шум, тенета обыденности. далее