Ван Вэй

Стихотворения

Синьцзян). Крепость Вэй (Вэйчэн) - город недалеко от Чанъани на реке Вэй (Вэйхэ). Застава Ян (или Янгуань, совр. провинция Ганьсу) стояла на пути в земли западных кочевников. Написал в день холодной пищи на реке Сыщуй. - День холодной пищи. - Имеется в виду один из дней трехдневного весеннего поста перед днем поминовения усопших в начале апреля по современному календарю. В эти дни нельзя было разводить огонь в очаге. Река Сышуй - приток Хуанхэ. Гуанъу - город на территории нынешней провинции Хэнань. Вэньян - город и уезд на территории современной провинции Шаньдун. Провожаю Шэнь Цзыфу, возвращающегося в Цзяндун. - Цзяндун - область к востоку от реки Янцзы (совр. провинция Цзянсу). Весенние чувства женщины. - Сто чжанов шелка... - образ заимствован из стихотворения Юй Синя (513-581). Чжан - мера длины, 3 1/3 метра. Весенние прогулки. - Сад Шанъюянь - дворцовый парк в Чанъани. Образы осени. - Небесная Река - Млечный путь. Упоминание небесией Реки и сорок - возможно, намек на древнюю легенду о Ткачихе (Чжинюй) и Пастухе (Нюлане), звездах-супругах, разлученных по воле Небесного Владыки Тяньди. Они могут встречаться только раз в году на мосту через Небесную Реку, построенном сороками из своих хвостов. Тайи - дворцовый пруд в Чанъани. Из стихов "Радости полей и садов". - Тема этого цикла, в оригинале состоящего из семи стихотворений, навеяна стихами Тао Юаньмина (365-427) "Возвратился к садам и полям", говорящими о радости отказа от государственной службы и возвращении к изначальной естественности сельской жизни. Северных сел оставляю шум, южных дворов. - В одном из стихотворений древнего поэта Цзо Сы (ум. ок. 306 г.) говорится о "колоколах южных соседей" и "свирелях северных сел". Ван Вэй цитирует это стихотворение, имея в виду мирской шум, тенета обыденности. далее