Ван Вэй
Стихотворения
Я помню, что, простившись,
Мы все еще смотрели,
Как одевались горы
В седые облака.
Перевод А. И. Гитовича
Озеро И
На позднем закате
Другу молвил: "Прости".
На флейте играю,
Правлю на дальний брег.
Глянул назад,
Проплыв половину пути:
Зеленые горы
В облаке белом как снег.
Перевод А. А. Штейнберга
Озеро И
Флейта звучит,
берег другой впереди.
С другом простился,
пора заката близка.
Глянул назад -
над озером в вышине
Зеленые горы
и белые облака.
Перевод В. В. Мазепуса
Озеро с пологими берегами
Звук флейты плывет чрез воды на дальний брег...
Уж день на закате. Пришел расставанья срок.
Назад обернулся. Последний на озеро взгляд -
Там горы синеют под свитками белых туч.
Перевод А. В. Матвеева
12.
Волны у ив
Расстались мы с тобой. Иду я
Вдоль этих пышных насаждений,
И в чистые уходят струи
Их опрокинутые тени. далее