Ван Вэй

Стихотворения

Я помню, что, простившись, Мы все еще смотрели, Как одевались горы В седые облака. Перевод А. И. Гитовича Озеро И На позднем закате Другу молвил: "Прости". На флейте играю, Правлю на дальний брег. Глянул назад, Проплыв половину пути: Зеленые горы В облаке белом как снег. Перевод А. А. Штейнберга Озеро И Флейта звучит, берег другой впереди. С другом простился, пора заката близка. Глянул назад - над озером в вышине Зеленые горы и белые облака. Перевод В. В. Мазепуса Озеро с пологими берегами Звук флейты плывет чрез воды на дальний брег... Уж день на закате. Пришел расставанья срок. Назад обернулся. Последний на озеро взгляд - Там горы синеют под свитками белых туч. Перевод А. В. Матвеева 12. Волны у ив Расстались мы с тобой. Иду я Вдоль этих пышных насаждений, И в чистые уходят струи Их опрокинутые тени. далее