Ван Вэй
Стихотворения
увидеть все в истинном свете и постичь все тонкости, ибо в таком состоянии
все будет представать в розовых тонах, казаться уже близким "персиковым
источником". Но при глубоком изучении, с учетом реальности многое может
проясниться, и человеку трудно будет
не
заметить
явно
абсурдных,
отрицательных сторон того же буддийского вероучения.
Стихотворение "Посвящаю совершеннейшему наставнику Цзяо из монастыря
Дунъюэ" [257, с. 208] пронизано откровенной иронией по поводу всех тех
чудес, которые якобы происходили в Древнем Китае. Для большего гротеска Ван
Вэй старается привести наиболее невероятные факты (учителю более тысячи лет,
он бывает в хижине Сиванму, из бронзового блюда вылавливает рыбу, светлым
глазом ночью книгу читает и т. п.).
Поэт в этом небольшом по объему произведении прибегает к упоминанию
сведений из 14 (!) легенд. Ван Вэй явно сомневается как в положениях из
китайских легенд и учений, так и в буддийских утверждениях, например: Стоять
в Пустоте и беседовать, // Светлым глазом ночью книгу читать.
Возможно намеренно, Ван Вэй путает во времени легендарную Сиванму с
Конфуцием и Моцзы, утверждая, что наставник Цзяо, которому уже более тысячи
лет, и он бывал в хижине Сиванму; но "...не мог учиться у Куна и Мо", хотя
последние жили гораздо позднее мифической Сиванму. Скорее всего, поэта
забавляют фокусы, подобные тому, что из бронзового блюда можно выловить
рыбу, и в самом конце стихотворения он приглашает читателя разделить его
веселье по этому поводу. А в том, что Ван Вэю действительно весело,
сомневаться не приходится, ибо он вынужден даже поддерживать подбородок,
чтобы у него от сильного смеха не отвалилась челюсть,- так разбирает поэта
смех. Единственный здравомыслящий человек на этом свете - дровосек, у
которого поэт спрашивает, что же это происходит в мире иль люди стали
настолько слепы, что не способны отличить реальность от явного, бросающегося
в глаза вымысла:
Подбородок поддерживаю, спрашиваю дровосека: "В
мире
ныне
что
происходит?" далее