Ван Вэй

Стихотворения

Поселился к старости у склона Южных гор. При настроении, бывало, в одиночестве блуждал, Мирская суета - пустое это все, я знаю. В этом стихотворении "Домик в горах Чжуннани" Ван Вэй, как и в некоторых других произведениях, выражает радость безмятежной жизни среди гор и лесов: Вот подхожу я к месту, где источник бьет, Сажусь, смотрю, как облака плывут. Но поэт рад, когда его прогулки в одиночестве иногда нарушаются случайной встречей: Случайно я в лесу встречаю старца, За разговорами и смехом не заметил, что пора домой. Все чаще в стихах поэта звучат буддийские идеалы, он призывает к уходу от мирской суеты, призывает к отшельнической жизни: В горах пустынных после прошедшего ливня Воздух полон осенней прохлады. Свет луны пробивается сквозь сосны, И чистые ручьи по камням бегут. Хотел бы отдохнуть в пахучих летних травах, А вы со мною сможете ль остаться? ("В горах осенним вечером".) Ван Вэй с грустью говорит о старости, сожалеет о быстротечности жизни. Поэт сознает тщетность усилий даосов-алхимиков, бьющихся над путями превращения в золото различных металлов, поисками эликсира бессмертия: Конечно, пряди седины мы изменить уже не вольны. И в золото другой металл никто из нас не превращал. (Перевод Ю. Щуцкого.) Да, жизнь человека на этой земле быстротечна, каждому суждены не только рождение, молодость, но и старость, смерть. Единственно в этом мире неизменно - Великая Природа, вновь и вновь приходит весна, вновь будут расцветать цветы: День уходит за днем, чтобы радости год приближать. Год за годом идет, но весна возвратится опять. Насладимся вдвоем - есть вино в наших поднятых далее