Ван Вэй
Стихотворения
{Уходит из дома для принятия монашеского пострига, чтобы нести слово Будды
простым смертным.}, ради достигнутого в прошлой жизни совершенства".
"Совершенство в прошлой жизни" - намек Ван Вэя на то, что наложница
господина Цуя в прошлой жизни была бодхисаттвой, а в этой жизни, будучи
земной женщиной (облик которой достался ей ввиду какого-то неблаговидного
поступка), испытывает внутреннее повеление, продиктованное ее
прошлой
жизнью, посвятить себя служению Будде и его учению. Настораживает то место в
тексте, где речь идет об отказе пятнадцатой наложницы господина Цуя от
императорского предложения войти в женскую половину его дворца. Ведь не
могло быть и речи о предложении и возможности отказа: приглянувшуюся девушку
просто брали (при необходимости применяя и силу) в императорскую женскую
половину. Да и сам факт взятия в наложницы рассматривался, скорее, как благо
и честь, нежели как позор и бесчестие. Кроме того, как правило, император
сам никогда не занимался подобными делами: красивые девушки для дворцового
гарема отбирались специально назначаемыми для этого людьми. Не в этом ли
несовместимом сравнении императора и господина Цуя, делящих наложницу,
кроется глубочайшая ирония Ван Вэя. Можно ли было в ту пору назвать
служительницей дхармы женщину, которую, похоже, держали в доме лишь для
"важности", отдавая дань модному увлечению буддийским вероучением.
Согласно тексту Ван Вэя, император дал высочайшее позволение наложнице
господина Цуя на принятие монашества: "После того как было получено письмо
на фиолетовой бумаге с императорским указом, тут же был отдан приказ о
назначении дня обряда пострижения перед всеми тремя мирами, всеми буддами и
мудрецами десяти путей, с земными поклонами, сложив молитвенно ладони,
очистив тем самым три кармы {Имеются в виду - "греховное тело", "рот (речь)"
и "мысли".}, и, наконец, исполнить заветное желание бодхисаттвы".
В момент пострижения начинаются чудеса: "Как только у нее сняли два
узла волос, на миг показалось, будто это макушка головы Будды {Вообще,
макушка головы Будды (санскр. "ушнири"),
согласно
буддизму,
всегда
оставалась недосягаемой для всех окружающих.}. А как только она освободилась
от расшитой узорами кофты, лесной дух преподнес ей бесценное платье. Она
должна переварить ароматную кашу {"Ароматная каша" - остатки каши со стола
Будды, каша, предназначенная для небожителей. Тот, кто вкусит эту кашу, далее