Ван Вэй
Стихотворения
монахами тщательному изучению буддийского учения, коль скоро на толкование
лишь одной сутры "Жэнь ван" ушло целых три года.
Ван Вэй - активный участник
торжественных
церемоний
буддистов
("Преподношу монахам по случаю
торжественной
церемонии,
посвященной
завершению строительства буддийского храма" |257, с. 315J). Поэт считает
необходимым строительство
новых
буддийских
храмов,
в
которых
бы
прославлялось буддийское вероучение: "Но разве только
нынешние
люди
заслуживают пожалования этим храмом? Даже и волшебник может остановиться
здесь, словно в башне Чжунтянь. Вот если еще нарисовать облака на стенах
храма, останется лишь ожидать прихода святых". Для Ван Вэя нет ничего
противоестественного в употреблении, казалось бы, непонятных, туманных
образов - он великолепный знаток древнекитайской мифологии, и упоминаемый им
волшебник жил, согласно преданиям, во времена Му-вана, для которого этот
правитель специально выстроил очень высокую башню, ибо волшебник мог жить
лишь на уровне облаков. Но последний так и не явился в предназначенное для
него жилище - башню Чжунтянь, с которой Ван Вэй и сравнивает новый храм,
настолько он был высок.
Первое столетие танского государства
ознаменовалось
политической
стабильностью и относительным миром, в чем Ван Вэй усматривает не только
заслуги правителей, но и распространяющегося буддизма: "Вы [император)...
управляете делами в соответствии с правилами [буддийского вероучения), далее