Ван Вэй
Стихотворения
буддийской
истины,
которая,
продолжает Ван Вэй, "ни на что не опирается, великое тело [Будды] пребывает
во всех десяти направлениях, чувства Будды существуют вне трех миров" {В
данном случае "существуют вне времени".}.
Ван Вэй, по всей вероятности, не считал себя правоверным буддистом, ибо
слишком много уз связывало его с суетным миром. Возможно, для оправдания
собственной привязанности к миру он говорил:
"Семена
пыли
мирской
неуничтожимы, [в людях] нет облика, нет и пустоты {Ван Вэй употребляет "фэй
сэ", что означает "не иметь облика, цвета", являющийся синонимом "Пустоты" -
"шуньяты".}. В осуществлении желаний нет завершения. Как раз находясь в
мире, и превратишься в мудреца". Последним высказыванием Ван Вэй оставляет
за собой право все-таки добиться достижения буддийской истины, полагая, что
человек для этого должен быть соответствующим образом подготовлен: "Если кто
не взрастил основы добродетели, ему нелегко войти в Ворота внезапного
просветления". Из утверждения Ван Вэя совершенно ясно, что поэт разделял
идею Хуэйнэна о внезапном просветлении. Это положение коренным образом
отличало учение шестого патриарха от учений предшественников, например
Хунжэня, придерживавшегося идеи постепенного просветления.
Эту
часть
эпитафии Ван Вэй завершает мыслью о том, что лишь обращение к буддийскому
учению есть единственно верный путь, ибо "...милосердие (Будды] не встречает
препятствий, оказывает великое спасение всем рожденным четырьмя способами,
широко покровительствует трем мирам" {В буддизме мир делится на мир
чувственных ощущений (камалока) и мир, свободный от чувственных ощущений
(брахмалока), китайские "ю цзин" и "у цзин". Первый включает людей, асуров,
претов, животных и адских существ, кроме того, шесть низших божественных
миров; второй
делится
на
шестнадцать
миров. далее