Ван Вэй

Стихотворения

Все они выбросили сети для ловли рыбы, Одежду носили из рисовой соломы И стали придерживаться дхармы просветления, И [этим самым], по сути дела, Помогают императору в воспитании народа. Его (Хуэйнэна. - Г. Д.) ученик по имени Шэньхуэй Встретил наставника, когда тот был на закате жизни И постигал буддийское дао в срединных годах. Широкая натура заложена во всех простых людях. [Шэньхуэй] острым умом превосходил образованных людей, Хотя это и есть последнее подношение [со стороны Шэньхуэя]. Радуемся мы, что [благодаря Хуэйнэну) Достигли наивысшей степени познания буддизма. Наставник все просвещал, Проповеди его похожи на желание поднести жемчужину. Простые люди не понимают [идеи причинности], И еще много у них печали о драгоценной яшме. Люди говорят, Что они знают буддийскую истину, И написание этого гимна поручили мне. В гатхе говорится: "Пять инь - это есть Пустота, А шести чэнь не существует". Люди же, напротив, полагают и не ведают, Как следует правильно воспринимать. Лотос поддерживает ноги [Будды], Ветка ивы вырастает в боку. Если отбросить тело и сознание, Кому же [тогда предназначается] счастье и несчастье? Мудрец обладает широким взглядом И вместе со всеми живыми существами одинаково трудится. Когда исчезает мысль, отбрасывается и бытие, Где же тогда можно опереться на Пустоту? Если не касаться трех миров, Значит, тщетно трудятся восемь фэн. "И в этом заключается ваша острота ума!" [Проявлять] сочувствие По отношению к людям из иных земель, далее