Ван Вэй

Стихотворения

Распахивает Врата Благоприятствования. Сердце [бедняка] пребывает в сомнении, Не ведает он, где спрятана драгоценность. Торговец уже устал, Остановился временно отдохнуть в нирманическом городе. В конце концов в результате совершенствования Можно достичь состояния "ушэн", И исходное начало взято из облика всего сущего. Переработанная картина "Чистая западная земля" Была преподнесена госпожой Ли - женой левого чанши, Временно исполняющего обязанности Помощника цензора господина Цуя, По случаю поминок ее отца, бывшего чиновника. Семья госпожи Цуй - передовая среди привилегированных, Она стояла во главе всех семей-буддистов Во имя постижения буддийского учения. Великий наставник Часто с уважением почтительно навещал ее, А женщины всего императорского двора Под ее влиянием стали жить скромно. Царство мысли имеет собственную природу, Все сущее одинаково охватывается буддийской истиной. Вершина дхармы - Истинность и Пустота. Когда ни одна колесница не утверждается, Тогда можно увидеть все как есть в действительности. Бодхисаттва вместе с госпожой Шэнмань Одновременно постигают освобождение. Небесная фея восхваляла Старца Вималакирти. Как взобраться на холм? Скорбеть в траурной одежде, Следовать дхарме утечки. Горько оплакивать кровавыми слезами, Думать о беспредельной милости [умершего отца]. Если от горя лишить себя жизни, Это не будет должным воздаянием [душе покойного отца]. Если даже эти десять сил Будды защитят. далее