Ван Вэй
Стихотворения
Печалится этот добродетельный старший брат:
Будут все избегать "шести исходных" - "цюй",
Опираясь лишь на десять сил [Будды].
По рожденному после него [младшему брату].
Для мира незнания
Всеми помыслами усердно хлопочет.
Озарение можно обрести и посредством копоти.
Собственная природа должна идти к созреванию.
Представляю монахам толкование сутры
"Жэнь ван" - "Добродетельный ван"
Монах Хуэйгань говорит: "Дхарма отходит от слов, а когда нет слов,
тогда и достигается освобождение. Можно говорить весь день, но дхарма не
имеет ни названия, ни облика. А тот, кто познал название и облик, сразу же
становится Буддой. Откуда же может быть [в сказанном] то, что портит?
Реальность нереальностью может указываться, отсутствие жизни безжизненным
обликом передается. Если нет того, кто сам постигает природу пустоты,
обладает глубоким пониманием в сердце, видит и слышит внутри себя, постигает
проповеди всех школ, то как доказать, что яшма блестит? Как пояснить
значение золотого рта Будды?
Я нижайше полагаю, Ваше Величество император, Светлое Небо, Вы высоко
взошли к десяти ступеням, подчинили и покорили девять небес. Вы великое
спасение для всех живых существ, в следе, оставляемой Вашей ногой, вырастает
лотос. Вы указуете на буддийские законы мира, тело свое золотое наклонили
над нами, подобно Будде, сердцем очистились и постигли учение чань, познали
самую высшую дхарму, расширили шесть парамит в
учении
Будды,
как
добродетельный муж следуете пяти основам. Я, старый монах [Хуэйгань],
совершенно опустошен, что можно еще сказать?
Как
показать
видимое
невидимого? Как показать слова несказанные? Я невежествен, как насекомое,
что льда боится, скверно соблюдаю запреты и хуже, чем слон, увязший в грязи.
Своими
чувствами далее