Ван Вэй
Стихотворения
Я сейчас в уезде Лантянь в горах построил жилище с соломенной крышей и
буддийскую кумирню, посадил фруктовый сад и бамбуковую рощу. Все это места,
где моя покойная мать когда-то сидела, когда-то ходила. А у меня, когда мать
умерла, появилось желание стать монахом, я постоянно стремился добиться
счастья для души моей умершей матери. На протяжении долгого времени не
осмеливался просить императора, целыми днями
накапливал
искренность,
подчиняясь при этом первому мудрецу (т. е. императору. - Г. Д.). Все живущие
получили счастье, а я, Ваш подданный, никуда не гожусь, одряхлел, но мне
посчастливилось быть в ряду Ваших подданных. И если не смогу отблагодарить,
пока жив, как ответить пожертвованиями? Желал бы поднести Вам долголетия,
как у Неба, долгое время быть господином на Земле.
Я полагаю, что Будда - это сила, на которую можно положиться. Жертвую
имение храму, и желание это все сильнее. Отдаю пыль суеты мирской Небу и
Земле и, конечно же, сначала все для государства; а потом лишь для дома.
Осмеливаюсь, подобно мыши и птице, выразить свои чувства, рискуя потревожить
слух Неба (т. е. императора. - Г. Д.). Я умоляю позволить пожертвовать
поместье этому маленькому храму и надеюсь на разрешение о
переходе
нескольких монахов из других монастырей - это семеро известных монахов,
которые возглавили бы храм и проводили служение чань, постились. По
отношению к высшим - отблагодарят за милость мудрую, по отношению к низшим -
отблагодарят нежной любовью. Искренне прошу Вас.
Некий правый чиновник-историограф огласил устный императорский указ:
"Прочтите эти книги". Ваш невежественный подданный как может обо всем этом
знать? Почтительно вместе с другими обсуждали эти книги. По моему мнению,
название книги "Иллюстрации древних императоров" произошло оттого, что "гуй"
означает "черепаха" и с помощью ее [панциря] можно гадать, а при помощи
зеркала можно получить отражение. По тому, как древние императоры управляли,
хорошо или дурно, можно предугадать, что будет в следующих поколениях, можно
узнать, будет ли процветание или упадок, подъем или гибель. По этой причине
те императоры, которые управляли делами подобно императору Яо и императору
Шуню, непременно процветали, а те, которые управляли подобно императорам
Чэнтану и Увану, непременно были на подъеме. Те же, кто управлял подобно
циньскому Хуану и ханьскому Уди, обязательно оказывались в упадке, а те, кто
управлял подобно сясскому Цзе и иньскому Чжоу, обязательно подвергались далее