ВИДЬЯПАТИ
Песни о первой ночи
Шли непроглядные дожди,
тьма поглотила дали,
и злые духи вдоль дорог
людей подстерегали.
О, как страшны ночная мгла
и струи дождевые
для той, которую любовь
зовет к себе впервые.
Ей путь река пересекла,
гудит пучина грозно.
О Мадхава, спаси ее,
спаси, пока не поздно!
Неужто нет в тебе стыда,
беспечном и веселом?
Где это видано, чтоб мед
сам устремлялся к пчелам?


Перевод Г. Ашкенадзи

Дождливая ночь темна, холодна,
и стройная ждет допоздна:
Ненастье и мрак да крики бродяг,—
как выйдет из дома она?

Дрожит она, ждет всю ночь напролет,
страшась этой первой любви.
О Кришна, приди, помоги, снизойди —
ей ласку и милость яви!

Ямуна бурлит — ей гибель сулит,
легко ли поток пересечь?
Приди же скорей, — ведь неведомы ей
безумства любовных встреч.

Глухим оставаться к тоскливой мольбе
не стыдно ли, мудрый, тебе?
Пчела разве ждет, что сладостный мед
навстречу ей сам потечет?


Перевод С. Северцева


Предыдущая Содержание Следующая