ВИДЬЯПАТИ Поэзия Индии Следующий стих

Холодной сандаловой мазью,
чтоб тело огнем не пылало,
Я бедную Радху покрыла,
но снадобье не помогало.
Подружка на ложе металась,
тревога не стала в ней глуше.
Увы, бесполезны лекарства —
лекарством не вылечишь души.
Пыталась ее успокоить
и словом и ласковым взором.
Она равнодушной осталась
ко взглядам и уговорам.
Вот-вот потеряет сознанье...
А ночь уже где-то в дороге.
Ах, Кришна, чего же ты медлишь,
скорей появись на пороге!


Перевод Г. Ашкенадзи

Сандаловую мазь достав,
что снега холодней и чище,
Все тело я растерла ей,
увядшее без сна и пищи.
Весь день пытаюсь я помочь,
а ей становится все хуже,
Ведь злой недуг ее — внутри,
а мазь целебная — снаружи.
О Кришна, выслушай меня:
ужель в беде ее оставишь?
Вернись, к страдалице явись,
ее спасешь — себя прославишь!
Отчаясь вновь тебя узреть,
изверясь в долгожданной встрече,
Она в беспамятстве лежит —
лишилась разума и речи.
Уже до горла поднялась
ее душа,— спеши помочь ей!
Спеши!.. Светильник золотой
погаснуть может этой ночью.


Перевод С. Северцева