Назад Содержание Далее

55. ДАЙНАГОН КИНТО
Шум водопада
Оборвался давно, унесён
Времени током.
Но плещет, как прежде, слава,
Молвой разливаясь по свету.

Перевод В. Сановича.

Водопад унёс
Бурный поток и затих
Его грохот. Но
Вода всё ещё носит
Имя реки в шуме брызг.

Перевод В. Соколова.

56. ИДЗУМИ-СИКИБУ
Чтобы помнить тебя
Там, вне этого мира,
В коем скоро умру,
Я ныне хочу непременно
Увидеть тебя ещё раз!

Перевод В. Сановича.

Скоро умру, но,
Пока жива, надеюсь
Увидеть тебя,
В последний раз, чтобы там,
Куда уйду, вспоминать.

Перевод В. Соколова.