Назад | Содержание | Далее |
71. ДАЙНАГОН ЦУНЭНОБУ | ||
Лишь только стемнеет, Уж гостит он в рисовом поле, Прошуршит у калитки, И в шалаш тростниковый Врывается осенний ветер. Перевод В. Сановича. |
![]() |
С рисовых полей Ко мне в шалаш в сумерках, Негромко шурша, Приходит странствующий Осенний ветер-дружок. Перевод В. Соколова. |
72. ЮСИ-НАЙСИННО-КЭ-НО КИИ | ||
Прибрежья Такаси Славен высокий прибой, Да изменчивы волны. Страшусь подойти к ним поближе, Намокнут мои рукава! Перевод В. Сановича. |
![]() |
Грозно волны бьют У берега Такасу, Надменный прибой, Но стоит мне подойти - Лишь замочу рукава. Перевод В. Соколова. |