МАНЪЕСЮ. Свиток II.

107

Песня принца Оцу, посланная девице из дома Исикава

Когда я любимую ждал
Под капелью лесною в горах,
Распростертых вокруг,
Я все время стоял и промок весь насквозь
Под капелью лесною в горах...

108

Песня девицы из дома Исикава, сложенная в ответ

Когда ты меня ожидал,
Ты, кажется, вымок насквозь.
Как хотела бы стать, дорогой.
Той капелью в горах,
Распростертых вокруг...

109

Песня принца Оцу, сложенная, когда он тайно
встречался с девицей из дома Исикава, а Цумори Тору
раскрыл это в гадании

Большие корабли заходят в гавань...
Я точно знал,
Что скажет обо всем
В гадании своем Цумори...
И все же ночи проводил с тобой...

110

Песня принца Хинамиси, посланная девице из дома
Исикава

Однако, тебя
На краткий даже миг,
На миг, как расстоянье меж стеблями
В охапке камыша,
Могу ли я забыть?

111

Песня принца Югэ, посланная принцессе Нукада,
когда он прибыл во дворец Есину

Не та ли птица, что тоскует о былом,
На зелень вечную юдзуруха лишь взглянет
И над колодцем,
Где цветут цветы,
С печальным плачем мимо пролетает!

112

Песня принцессы Нукада, сложенная в ответ

Та птица, что тоскует о былом,—
Ведь это бедная кукушка!
Боюсь, что это плакала она,
Совсем как я,
Что о былом тоскую...

113

Песня принцессы Нукада, сложенная в ответ
принцу [Югэ], когда он прислал ей из Есину сорванную
им ветку старой сосны

О ветка, сорванная у сосны жемчужной
В прекрасном Есину,
Как дорога ты мне!
Приносишь ты с собою неизменно
Привет от друга дорогого моего!

114

Песня принцессы Тадзима, сложенная в думах о
принце Ходзуми, когда она находилась во дворце
принца Такэти

Как на полях осенних колос риса
Склоняется всегда
К одной лишь стороне,
Так я хочу к тебе, мой друг, склониться,
Пусть даже не дает молва покоя мне!

115

Песня принцессы Тадзима, сложенная во время
ссылки [ее возлюбленного] принца Ходзуми в горный храм
в Сига в провинции Оми согласно императорскому
приказу

Чем здесь остаться мне
И жить одной в тоске,
О, лучше я пойду вслед за тобой.
На каждом повороте на пути
Оставь мне знак свой, друг любимый мой!

116

Песня принцессы Тадзима, сложенная, когда она
тайно встречалась с принцем Ходзуми, находясь
во дворце принца Такэти, и все это стало известно

Как густые заросли молва людская...
Оттого, что тяжело терпеть молву,
Через реку утром я плыву,—
В жизни никогда еще со мной
Случая такого не бывало.

117

Песня принца Тонэри

Все печалюсь о том, вряд ли рыцарь отважный
Будет так же любить безнадежно, как я,
Об ответе и думать не смея,
И все же, печалясь, я — рыцарь негодный
Люблю все сильней и сильней.

118

Песня девицы из рода Тонэри, сложенная в ответ

Оттого-то, что любит меня
Этот рыцарь отважный
И горюет все время, что меня полюбить довелось,—
На моих волосах из лилового шелка повязка
Вся влажна и промокла насквозь...


Предыдущая Содержание Следующая