МАНЪЕСЮ. Свиток II.

ПЛАЧИ

Правление императрицы Саймэй
[655-661]
141—142

Две песни принца Арима, сложенные им,
когда он, печалясь о своей участи,
завязывал ветви сосны

141

Ветви пышные сосны прибрежной
Здесь, в Ивасиро, я завяжу узлом,
Если счастлив буду я в судьбе мятежной,
Снова к ней вернусь
И на нее взгляну!

142

Если был бы я дома,
Я еду положил бы на блюдо,
Но в пути нахожусь я,
Где трава изголовьем мне служит,
Потому и еду я кладу на дубовые листья.

143-144

Две песни, сложенные Нага Окимаро
в печали при виде связанных веток сосны

143

Тому, кто здесь на берегу,
В Ивасиро, связал у сосен ветви,
Удастся ли опять
Прийти сюда
И вновь увидеть сосны эти?

144

С ветвями, связанными вместе,
Стоит в полях Ивасиро
Сосна...
Не развязать и мне узла на сердце,
Когда я вспоминаю старину...

145

Песня Яманоэ Окура, сложенная позднее в ответ на
эти песни

Подобно птицам, что летают в небе,
Быть может, он являлся здесь потом
И видел все,
Не знают только люди,
А сосны, может, ведают про то!

146

Песня, сложенная при виде связанных веток сосны во
время путешествия императора [Момму[ по провинции
Кии в первом году Тайхо

<Из сборника Какиномото Хитомаро>

Сосны зеленой ветки молодые,
Которые ты завязал узлом
В Ивасиро,
Сказав: "Потом увижу"!
Увидел ли ты снова их потом?

Правление императора Тэндзи
[662-671]
147

Песня императрицы [Яматохимэ], сложенная
во время болезни императора

Когда взглянула вверх
И взором обвела
Широкую небесную равнину,
Я увидала: жизнь твоя длинна,
Все небеса она заполнила собою!

148

Из неизвестной книги

Песня, сложенная императрицей [Яматохимэ], когда
болезнь императора Оми стала опасной для жизни

Хотя глазам моим казаться будет,
Что ты витаешь в вышине
Над Кохата в зеленых флагах,
Но все равно наедине
Нам никогда не быть с тобою!

149

Плач императрицы [Яматохимэ], сложенный ею, когда
скончался император [Тэндзи]

О, людям хорошо —
Печаль у них пройдет!
Пусть так, а я тебя не позабуду
И видеть образ твой все время буду
В сверканье жемчуга твоих венков!

150

Плач, сложенный придворной дамой, когда скончался
император [Тэндзи]

Я мира бренного лишь человек простой,
И так как мне не быть с богами,
Легла преграда между нами.
И по утрам скорблю, любимый мой, —
В разлуке мы с тобой,
Мой государь любимый!
О, если б ты был яшмой драгоценной,
Я на руки надела бы тебя,
О, если б ты был шелковой одеждой,
Ее бы не снимала никогда!
О государь, любимый мною,
Вчерашней ночью, в снах
Я видела тебя!


Предыдущая Содержание Следующая